期刊退稿说论文太冗长,资深编辑告诉你该怎

长篇大论不仅让人阅读困难,也很容易偏离原本意思。在这篇博客中,ISE资深编辑LisaClancy将例举几处经由国际科学编辑ISE润色的文章来讨论如何减少科学论文中的用词累赘。

寻找同义词

原文:Peopleusesocialmediatosharetheirviews,thoughts,andopinions.

改后:Peopleusesocialmediatosharetheirviews.

Views,thoughts和opinions都是同义词。你可以去掉这两个词,却不影响阅读理解。

原文:Inthefuture,correspondingregionsofthefearcircuitobservedinthisstudycouldserveasabasisforfurtherstudy.

改后:Correspondingregionsofthefearcircuitobservedinthisstudycouldserveasabasisforfurtherstudy.

Inthefuture和furtherstudy是同义词,所以前者可以在不影响阅读理解的情况下被删除。

寻找累赘词

原文:Thecorrosionpropertieswereinvestigatedatthe2hand6htimepoints.

改后:Thecorrosionpropertieswereinvestigatedat2hand6h.

累赘就是用不同的词重复相同的意思。在上面的例子中,我们知道2h和6h就是timepoints,因此可以在不影响理解的情况下去掉这一项。

原文:R2valuesrangedfrom0.52to0.79,thussuggestingthattheOEEscalewasreliable.

改后:R2valuesrangedfrom0.52to0.79,suggestingthattheOEEscalewasreliable.

Thus在这里是多余的。虽然只有一个词被删除了,但是整个文章的小改动加起来就会提高整体的写作水平。

原文:Seasurfacetemperatureswerehighestinthesemonthsoftheyear.

改后:Seasurfacetemperatureswerehighestinthesemonths.

Oftheyear多余,可以在不影响理解的的情况下被移除。

寻找不必要的修饰语

原文:Thevocalrepertoiresoftheindividualsbelongingtothetwosubspecieswererathersimilar.

改后:Thevocalrepertoiresoftheindividualsbelongingtothetwosubspeciesweresimilar.

rathersimilar与similar之间没有区别;因此rather是不必要的,可以删除。

寻找不必要的虚词

原文:Therearemanystudiesthathaveshownanassociationbetween25-hydroxyvitaminDserumlevelandbloodpressure.

改后:Manystudieshaveshownanassociationbetween25-hydroxyvitaminDserumlevelandbloodpressure.

Thereare在这个例子中被称为语法上的强调补充词。它用来强调句子的主语。有时被认为是“虚词”,应该谨慎使用。

寻找重复词

原文:Thecumulativereleaseratesofβ-EF-Barandβ-EF-Bar-Lipwere8%and7.4%at1h,thecumulativereleaserateswere7.8%and5.9%at6h,andthecumulativereleaserateswere67%and51.4%ath,respectively.

改后:Thecumulativereleaseratesofβ-EF-Barandβ-EF-Bar-Lipwere8%and7.4%at1h,7.8%and5.9%at6h,and67%and51.4%ath,respectively.

在本例中,Cumulativereleaserates被不必要地重复多次。

原文:Theantioxidanteffectofthedrugisevidentfromthesignificanteffectofthedrugonlipidperoxidationactivities.

改后:Theantioxidanteffectofthedrugisevidentfromitssignificanteffectonlipidperoxidationactivities.

通常,对于简单的句子,名词或名词短语可以用代词代替。在这个例子中,名词drug可以用代词its代替,而不会影响理解。

原文:Vibrioharveyihasbeenextensivelystudiedoverthepast10years.Fromthesestudies,severalvirulencefactorshavebeenidentifiedinV.harveyi.

改后:ExtensivestudiesofVibrioharveyioverthepast10yearshaveidentifiedseveralvirulencefactors.

Vibrioharveyi可以通过组合句来避免重复。

原文:Inthisstudy,we


转载请注明:http://www.zshuz.com/dcrzz/8956.html

  • 上一篇文章:
  •   
  • 下一篇文章: